Kate i William w Birmingham

środa, 22 listopada 2017

Dzisiaj Kate i William odbyli szereg spotkań w Birmingham.



Pierwszy raz książęca para odwiedziła Birmingham miesiąc po ślubie w 2011 r.

Maternity style: The Duchess, 25, is becoming something of an expert at bump dressing

Dzień rozpoczęli od wizyty w fabryce Jaguar Land Rover's Solihull Manufacturing Plant. Kate i William, a także większość rodziny królewskiej są właścicielami Land Roverów. Sama królowa ma ich podobno ponad 30.

Kate and William are greeted by their hosts: The couple will be given an overview of JLR before heading to the Vehicle Assembly area to view the assembly line and hear about the manufacturing process, meeting staff and apprentices

Na początku porozmawiali z przedstawicielami firmy i obejrzeli krótki materiał z The Patron's Lunch, podczas którego członkowie BRK jechali Land Roverami pozdrawiając zgromadzony tłum.



Następnie udali się na linię montażową i usłyszeli o procesie produkcji, a także spotkali się z pracownikami i uczniami.



Później Kate i William odwiedzili Centrum Doświadczeń Jaguara Land Rovera, gdzie spotkali się z wolontariuszami ratownictwa górskiego, którzy testują pojazdy podczas swojej pracy.

After their tour of the plant, the couple visited the Jaguar Land Rover Experience Centre where they met with Mountain and Cave Rescue volunteers participating in a vehicle familiarisation exercise

Mieli okazję przekonać się na własnej skórze, jak to jest prowadzić samochód po górzystym terenie.

Why should Kate have all the fun? William also got a chance to try his hand at off-road driving, and the Duke looked delighted to be behind the steering wheel of the Land Rover Discovery during his tour of the plant today

Daredevil Duchess! Kate drives a Land Rover Discovery as she takes part in an off-road driving experience during her visit to Jaguar Land Rover's Solihull manufacturing plant earlier today, the first pit stop on their West Midlands tour

Później pojechali do JLR, organizacji, która pomaga w rewitalizacji, edukacji młodzieży, pracy charytatywnej i pracy na rzecz środowiska w Birmingham.

Windswept and interesting! The Duchess battles the elements after arriving at the Land Rover Experience at Jaguar Land Rover's factory in Solihull to kick off her Birmingham tour with husband William on Wednesday

Spotkali się tam z uczniami Topcliffe Primary School, którzy wygrali konkurs Jaguar Primary School Challenge, który polegał na zaprojektowaniu samochodu wyścigowego.

The Duchess chats to local schoolchildren from nearby Topcliffe Primary School. The trio are winners of the Jaguar Primary School Challenge and met Kate during her visit to Jaguar Land Rover's Solihull manufacturing plant

Następnie przebrali się w sportowe stroje i udali się z wizytą do klubu piłkarskiego Aston Villa, którego William jest wielkim fanem.

William, who is President of the Football Association, told Keith Wyness, club chief executive today: 'It'll be interesting to see if she's been listening to any of my conversations about football', causing Kate to joke: 'I knew I should have'

Wizyta miała na celu poznanie postępów rozwoju Birmingham.

The Duchess looked to be in excellent spirits as she chatted to Aston Villa Football Club where the couple learned about the work of the Coach Core programme taking place in Birmingham.

Klub Aston Villa patronuje, tak jak Kate i William program Coach Core. Podczas wizyty książęca para dowiedziała się o postępach małych sportowców.

The pair then moved inside to meet apprentices taking part in a project to nurture the next generation of sports coaches

Później porozmawiali z dziećmi, które właśnie miały trening.

At the end of their Villa Park visit, 10-year-old Iman Shazad presented flowers to the Duchess. The youngster told Kate she had made her and daughter Charlotte, Princess of Cambridge, a card to take away

Następnie potkali się z pracownikami i managerem klubu. William i Kate otrzymali pamiątkowy kolaż przedstawiający wszystkie królewskie wizyty w Villa Park.



Dzień zakończyli w Acme Whistles, fabryce, w której produkuje się policyjne gwizdki.

Blooming lovely! Pregnant Kate was glowing as she was handed a small white posy after the couple's visit to the Jaguar plant. Their next engagement is at a primary school where they will meet local schoolchildren

Oczywiście została im zaprezentowana głośność takiego gwizdka. Wtedy William zażartował:
"Nie pokazuj tego George'owi - nigdy nie zaznajemy spokoju"
For their final stop in Birmingham today, The Duke and Duchess visit Acme Whistles, the creators of the 1st police whistle and the original Acme Thunderer - but the shrill noise proved too much for the couple who at one point both covered their ears

Następnie porozmawiali z pracownikami i zobaczyli na czym polega ich praca.



Na zakończenie odsłonili pamiątkową tablicę.



KATE MIAŁA NA SOBIE:
płaszczyk - GOAT (nosiła także podczas ciąży z Charlotte)
kozaki - Russell & Bromley
kolczyki - Kiki McDonough
kopertówka - Mulberry

Action-packed day: Kate recently overcame a bout of severe morning sickness during her third pregnancy

kurtka - Perfect Moment
buty - New Balance

At Villa Park, the couple met with a group of employers to discuss the positive impact of Coach Core and hear about the progression of the apprentices

6 komentarzy

  1. a brzuszek coraz większy :) https://www.thesun.co.uk/wp-content/uploads/2017/11/nintchdbpict000368585043-e1511365399697.jpg?strip=all&w=637

    OdpowiedzUsuń
  2. Coraz więcej ubrań z poprzedniej ciąży. Super!

    OdpowiedzUsuń
  3. Takie wizyty poza Londyn są zawsze ciekawe i zajmujące. Ta była szczególnie miła dla pary książęcej. Kate wyglądała ślicznie. Po prostu bije blaskiem w trzeciej ciąży.

    OdpowiedzUsuń
  4. Może pojutrze włoży jakąś sukienkę. Oby nie znowu plaszczyk...

    OdpowiedzUsuń
  5. Pierwsze zdjęcie do Rodzinki na wesoło hihi :D

    OdpowiedzUsuń
  6. Kate ślicznie wygląda, promienieje w tej ciąży, a ta czerwona kurtka bardzo jej pasuje :D

    OdpowiedzUsuń